第144章 PV中头发颜色的问题 (8 / 8) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


第144章 PV中头发颜色的问题 (8 / 8)
        在しめり之外,也有しめ翻译为“注连绳”,比しめり造型相对简单点儿。

        注3:镜饼其实就是年糕做成的一种食物,不过样子做成和神祭的镜子一样,是用来供神的。

        按照传统,要过了12月28日才摆放上去,等到1月11号,就能自己打开吃掉。

        认真来讲,我不觉得这个时候还有啥好吃的……

        说起镜饼,会让我想到《幸运星》。

        里面有一话,此方问起镜她名字的由来,小镜就解释说,父母给她取这个名字,就是寓意着她是寄居在镜饼(当然不是这个用来吃的镜饼)中的孩子,受到神的保护。

        ps:这1话记得是小司和小镜第一次巫女装出场,就是那个著名表情出场的地方。忘记具体是哪一话了,有兴趣的话可以去找找看。

        又或者……是我记窜了?

        注4:“卡密萨马”嘛……相信看过一点儿日漫的同学,都会知道,意思就是“神明大人”。

        这里我故意用泥轰语读音,原因和之前吉田玲奈用“康巴哇”一样,感觉这里用这个读音会更合适,更能体验卡桑漫不经心的态度。

        因为按照我在注3里写的,镜饼应该是29号才开始才能摆上供案的。

        提起“康巴哇”,前面吉田玲奈大老远跑回来给武泽送生日礼物那一章,有同学指出,正确读音应该是“空吧哇”。

        是这样没错了,但是……不觉得“空吧哇”不如“康巴哇”好听么?

        【This chapter is finished reading】
新笔趣阁阅读网址:wap.xinbiquge.org
加入书签我的书架


上一章 目录 下一章