第503章 叹为观止的文字 (1 / 4) 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一章


第503章 叹为观止的文字 (1 / 4)
        王屋健教授目光闪烁,沉默片刻,还是没出声。他想的是,就别掀桌子踢馆了。

        而旁边的兆咨教授专攻芬兰语,对北欧语系都有研究。他的想法恰好相反,真正好的东西,是能够越辩越明的。

        “顾老师,我们常见的语言大致有屈折语、黏着语、孤立语、多形综合语。请问昆雅语是哪一种语言?”兆咨教授先举手,待对方点名,他才开口。

        “黏着语。”顾陆肯定地回应。

        兆咨点头,这在他预料之中,按照挽歌的例子,绝不是和法语一样的屈折语,更不像中文一样的孤立语。

        “是黏着语的话,昆雅语的缀词非常混乱。”兆咨说,“至少我没找到规律,当然我说的是这个挽歌诗篇。”

        说得比较委婉,但一个语言没逻辑,可以说是致命的。

        这提问绝对如同一把刀。

        黏着语是一种语言概念。小黄和小驴目光搜寻,想找同学给自己解说。

        动漫里都喜欢让路人进行讲解,简直是刚需啊。否则怎么能显示出主角的牛掰?

        还好这里是北大教室,同学之中有能人。

        “独立语是每个字都有自己的意思,黏着语的含义是通过词缀来区分的,日语就是典型的黏着语。”

        紧接着这同学还举例子,私(わたし)就是日语我,把缀词の粘在后面,私の就变成了我的,但の本身只是语气助词,不像汉语中“的”就有独立的含义。书く是“写”含义,后缀いた,意思就变成了“写了”。

        “难怪日语要看全文,不看全文很难猜出具体含义。”小黄恍然大悟。有没有缀词,对一句话的影响太大了。

        内容未完,下一页继续阅读

友情提示:请关闭阅读模式或者畅读模式,否则可能无法正常阅读。

加入书签我的书架


上一章 目录 下一章